己的日常语境,他们再敏感不过。而通过这英译版里面的某些细节,他们能够发现,《钢铁侠》不是从中文版直接翻译过来就了事,不少地方还用起了十分地道的美式梗,这就很厉害了。
这其实是迪仕尼影业这些主管第二次看《钢铁侠》了,这第一次观看的版本还是华语版,那个时候,只能配合着影片画面来猜测其中那些听不懂的复杂汉语意思。
想当初。
当迪仕尼华夏区的那主管告诉他们,华夏诞生了一部上映两周就斩获35亿的商业片之后。
他们的第一次反应就是。
这……
不可能吧。
华夏的商业片都蹩脚了那么久了,这突然还能跑出一匹黑马的?
现在,却是不得不承认,连英译版都做的这么地道,这样的从业态度就值得夸赞,说是纯正的好莱坞片也不为过。
在这几位大佬看来,如果说《钢铁侠》华语版没有上映、而单独是英译版上映的话,国民们会毫不犹豫的下意识以为这是一部好莱坞大片!
“这个李,就是一个天才,他有在我们这里留过学?”迪仕尼的CEO问道。
“没有,据我所知,他在华夏的京城电影学院毕业后,就没有继续深造,他的背后有个非常有钱的家族。”
“没有留学,为什么英译版的文化用梗会这么老辣?”
“哦,对了,李有个年轻的妻子,听说她是自小在西欧游学生活,或许有这方面的原因......”
于是,迪仕尼一众大佬看着让他们颇有震撼的英译版,开始脑补其中的原因......
吃惊震撼的其实不止迪仕尼影业。
在距离迪仕尼影业不远的地方,还有一家公司也在关注着横空出世、即将抵美的《钢铁侠》。
这就是声名鹊起的漫威工作室。
作为一手打造出“漫威宇宙英雄体系”的工作室,漫威已经世界诸多影迷心中难以磨灭的一个符号,也成为美式价值观输出的重要载体。
这会儿,这个当下传奇影业的CEO凯文·费奇正坐下电脑前,视频里正播放着一些华裔网友分享在社区平台上的《钢铁侠》剪辑搬运片。
办公桌的周边,他的办公室装潢得很手办风,座椅旁边搁着美队的头盔,窗户之下还直架着一面硕大的星芒旗盾牌,办工桌对面则是竖起起来的套蝙蝠侠配置,最惹眼的就是那架车轮比卡车都厚的大摩托......这些都是这位导演的私人收藏。
“呼,精彩!”
看完一段钢铁穿戴的精彩打斗片段之后,这位漫威继承者往沙发上一靠,舒出一口气。
尽管这搬运视频有那么些模糊,可能是拍摄器材不佳,但这并不影响费奇对于这部片子的评价。
自打迪仕尼那边传出消息,网上一系列打着“华夏、钢铁侠”等标签视频就开始源源不断涌现。费奇知道,这是迪仕尼方面开始为这部华夏代理片开始造势了。
不过,这让费奇获取相关视频也容易了许多,比如这些钢铁变身的视频就是最新发布出来的。
继续下一个......
浏览网上冒出来的这些搬运视频大概花了费奇四十多分钟的时间。
直到他看到一段两分钟的正反派钢铁互殴视屏,他点击鼠标的手指停止了。
有些怔住了。
同样的疑问不断冒出:这是华夏人拍出来的?
厉害啊!
感叹完,看着上天入地、能与战机空中搏斗的场面,在费奇的目光抬起,看到办公桌对面的蝙蝠侠时,忽然顿住。
脑海中,如同灵光乍现。
或许,来自于东方的钢铁侠要比DC漫画的蝙蝠侠更合适宇宙英雄体系的领导者之一?
这个想法,只是惊鸿一瞥